* Albur: (Del lat.) Vocablo en desuso: protección, amparo, resguardo. Al albur de...= a la sombra de, bajo la protección de, bajo la influencia de...
* Hialoideo: (Del griego) Que se parece al vidrio o tiene sus propiedades. (Hialino: diáfano, trsnaparente como el vidrio).
* Lavacara: (Populismo en Ecuador) Jofaina, palangana para lavarse la cara y las manos. (No confundir con "lavacaras" que en Ecuador también significa adulador, pelota.)
* Mui: (Del caló o jerga gitana). Boca, lengua. Achantar la mui= callarse. Darle a la mui= hablar. Irse de la muui= delatar, irse de la lengua.
* Pintacilgo: (Del latín) Jilguero, ruiseñor.
* Remediavagos: (Del Latin). Manual muy resumido de una materia para su estudio sin esfuerzo o procedimiento para hacer una cosa con el mínimo esfuerzo.
12 comentarios:
Ersta vez no conocia ninguna... Gracias
No hay duda de que tenemos un idioma bonito, je,je.
El que más me gusta es Remediavagos XD XD XD. Me parto.
Un saludo.
Las desconocía todas. Gracias. Saludos.
Ni pajolera...vamos.
Ja, esta vez os he pillado...
Oscar, me alegro de darte a conocer más vocablos de nuestro idioma. Besazos.
Obiwang, a mí también me ha hecho graciala de "remediavagos". Y lo gracioso es que tenía en casa ese libro que es, en realidad,eso.
Un besote.
Anra, ya tienes más vocablos en tu archivo. Un abrazo.
Kacerola, te he pillado. Je,je. Bueno mejor : así vas ampliando tu archivo. Un besazo
Anda que se han complicado el nombre que ponerle a la palangan XD.
Remediavagos la mejor (además de útil).
Sí, Xavi, es bastante descriptivo, la verdad. Pero a mí me gusta más "jofaina", que es otra forma de llamarla.
Y lo de Remediavagos es divertida. O sea que cuando veais algo dedicado a los comodones, a los perezosos o a los vagos, ya sabes qué es.
Un saludo, y feliz semana.
En mi México lindo y querido el albur es una forma de hablar en doble sentido, con doble intención y con una connotación marcadamente sexual.
Un beso Meg
Tani, nos pasa a todos los que hablamos español: en Argehntina tiene esas connotaciones el verbo "coger" (con perdón) que nosotros usamos normalmente como tomar o prender. Y allí no se debe pronunciar salvo hablando de hacer el amor.
Y en cuanto a lo de albur , yo no lo sabía. En cambio aquí en España suena raro "la pollera", como vosotros denomináis a la falda.
Son distintas formas de emplear un idioma tan rico com,o el nuestro. Un besazo, Tani, desde este Madrid gélido con amenaza de nieve para hoy..
Publicar un comentario